Dans une cinquantaine de langues, nous traduisons tous types de formats de fichiers en respectant la mise en page.
Pour les documents officiels nous effectuons des traductions dites assermentées / certifiées qui sont réalisées par des traducteurs experts auprès des tribunaux.
Vous pouvez nous confier vos projets de rédaction de textes commerciaux ou techniques.
Nous transcrivons les textes à partir d’enregistrements audio ou video avant une éventuelle traduction.
Le Rewriting consiste en la récriture d’un texte, De l’anglais rewrite, récrire. Il s’agit donc de récriture / adaptation/modification/ amélioration d’un texte (trop long, trop court, mal écrit, etc.) avant sa publication.
Nos interprètes assistent les entreprises / particuliers soit sous la forme d’interprétation consécutive (réunions, visites..), soit sous la forme d’interprétation simultanée (conférences..) ou sous la forme d’interprétation de liaison (négociations commerciales…).
Ce service est destiné aux entreprises souhaitant traduire un site internet ou un logiciel. Si la traduction est le fait de transposer un texte d’une langue dans une autre, la localisation va plus loin : elle implique une dimension culturelle. Les textes sont traduits et intégrés dans les différents formats (html, php, flash, jpg, etc.). Nous proposons donc une traduction de site internet ou de logiciel clé en main.
Pour la traduction de plaquettes commerciales, brochures, fiches techniques etc. nous proposons un service de mise en page. Vos documents gardent ainsi la même présentation et peuvent être directement imprimés.